Translation of "non avervi" in English

Translations:

not anything

How to use "non avervi" in sentences:

Spero di non avervi fatto attendere.
I trust that I've not kept you waiting.
Mi rincresce infinitamente di non avervi potuto dare una camera da solo.
So sorry I can't give you a room to yourself.
Spero di non avervi fatto aspettare.
Hope we didn't hold things up. Not at all.
Mi dispiace non avervi potuto aiutare.
I wish I had been there for you. But you are helping me now.
Temo di non avervi accolta con grande entusiasmo, forse fui persino brusco.
I fear I may have been a little unwelcoming, even a little short.
Sultano, mi dispiace non avervi detto niente di lago.
sultan, look, I'm sorry for not telling you about Lago.
Permettetemi di scusarmi per non avervi ricevuto in modo adeguato poco fa.
Allow me to apologise for not receiving you properly.
Mio caro Duca. Spero di non avervi fatto attendere.
My dear Duke. I hope I have not kept you waiting.
Spero di non avervi disturbato insomma, siamo nel cuore della notte...
I hope it's alright I'm being here, I mean it's at the middle of the night!
Ma, uccidere qualcuno per non avervi venerato, qualunque sia il vostro potere, è sbagliato.
But, killing someone for not worshipping you, regardless of your power, IS wrong.
Spero di non avervi delusa, Miss Austen.
I hope you're not too disappointed, Miss Austen.
E sopratutto... di non avervi saputo proteggere.
I'm... so sorry... that I couldn't protect you guys.
E preferisco avere voi e morire che non avervi e vivere.
And I'd rather have had that and die than not have had it and lived.
Mi sono reso conto di non avervi ringraziato per essere venute fin quaggiu' a dirmelo.
I realized... I never thanked you for coming all the way out here just to tell me.
Se tuo figlio è coperto dall'assicurazione del tuo partner nel paese in cui risiedete, potresti non avervi diritto.
You may not if your child is insured together with your partner in the country where you live.
Sono spiacente di non avervi accolto personalmente.
I'm so sorry to miss your arrival.
Spero di non avervi fatto attendere troppo, stavo facendo un favore a un amico.
I-I hope I didn't make you guys wait too long. I was just doing a favor for a friend.
Credo di non avervi mai dimenticati davvero.
So I guess I never really did forget.
Mi sono accorto di non avervi ancora detto... grazie.
I realized that I haven't said it yet, but thank you.
Faro' finta di non avervi sentito.
I'll pretend I didn't hear you.
Io devo scusarmi per non avervi detto tutto.
I, uh... I have to apologize for not telling you everything.
Spero di non avervi causato troppi problemi.
I hope I haven't made too much trouble for you?
Si e' lamentata di non avervi visto abbastanza.
She was complaining she doesn't see enough of you.
Sono cosi' incazzata con tua madre per non avervi insegnato come usare i vostri doni.
I am so pissed off at your mom right now for not teaching you girls how to handle your gifts.
Spero di non avervi arrecato troppo disturbo, Turner.
I trust that this is not an inconvenience to you, Turner.
Sapete, mi sono accorto... visto il mio totale egocentrismo... di non avervi chiesto come vi chiamate.
You know, occurs to me, given my total self-absorption, I never asked your name.
Mi dispiace non avervi potuto accogliere adeguatamente quando siete arrivati.
I'm sorry I wasn't here to properly greet you when you arrived.
Mi dispiace di non avervi potuto salvare.
I'm sorry I couldn't save you.
Spero di non avervi rovinato la colazione.
I hope it didn't spoil your breakfast.
Mi spiace di non avervi salutata, ma vedervi di nuovo avrebbe indebolito la mia determinazione.
I'm sorry I didn't say good-bye, but seeing you again would have weakened my resolve.
Spero di non avervi fatto aspettare troppo a lungo.
I hope we didn't keep you waiting too long.
Non c'e' un giorno che non rimpianga di non avervi avvisato.
Not a day goes by that I don't regret not warning you.
Comunque, spero di non avervi messo troppo in difficoltà con così poco preavviso.
Anyway, I hope I didn't put you to too much trouble on short notice.
Dice di conoscere gli uomini che hanno ucciso il Reichsprotektor [Governatore] Reinhard Heydrich, ma di non avervi preso parte.
You say you know the men who assassinated Reichsprotektor Reinhard Heydrich, but you didn't take part in it.
Cari pazienti, rimpiango di non avervi visto prima di partire.
Dear patients, I regret not seeing you before I left.
Eppure credo... di non avervi mai raccontato del bradipo gigante di Punta Alta.
And yet I fancy I have never told you about the giant sloth of Punta Alta.
Ho detto di non avervi mai visti prima.
I... I told 'em I'd never seen you before.
Spero di non avervi rovinato la cena.
I hope I haven't spoiled your dinner.
E' stata una cosa improvvisa, mi dispiace non avervi neanche potuto salutare.
It was so last minute. I'm sorry I didn't get a chance to say goodbye.
E mi spiace di non avervi detto che ero una spia.
And I'm sorry I didn't share with you that I was a spy.
Mi dispiace non avervi potuto incontrare in circostanze migliori.
I'm sorry we couldn't meet under better circumstances.
Scusatemi per non avervi riconosciuta prima.
Excuse me for not recognizing you before.
Ci dispiace non avervi potuto dare una doppia, ragazzi.
Sorry we couldn't do a double room for you boys.
Il mio unico rimpianto... e' non avervi lasciati morire mille anni fa.
My only regret is that I did no let you die a thousand years ago.
Mi dispiace tanto di non avervi fatto dormire.
I'm so sorry... I kept you guys UP...
Penso di non avervi ancora detto quanto è assurdamente conveniente.
I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap.
I vostri genitori potrebbero non avervi pianificato, ma Dio sì.
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
0.99032092094421s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?